日本イラストレーター協会

2010年7月21日 ワークショップ

ワークショップ1 ワークショップ2
ワークショップ3 4
5 6

●概要

●ワークショップの目的

外資系大手食品会社が、日本向けの新しい商品を開発する会議でのイラスト描き。
外人と日本人が混合されたチームが6個あり、各チームごとにまとめた内容を、短時間でイラストに起こすという仕事です。
この、イラストのために、JIAに声がかかり、最終的には6名のイラストレーターが、当日参加することに決まりました。

●チームのディスカション

  • 販促についての方向性や媒体の検討
  • 新商品のアイディア
  • ターゲットの明確化
  • 問題点や、難航されると思われる点の洗い出し
  • 商品の機能性の付加
  • 買い手へのその説得の方法

という感じのチームに分かれており、会議は、最終的なまとめの段階に入っていました。
1チームの人数は6-7人と、全体をコントロールし、見回るコンサルタント的な方が数名、広告代理店の方も、チーム内、アレンジ担当として会場内にいました。

●日程等

会議は、前日から行われており、イラストレーターは、最終日の午後、アイディアや、新商品の方向性などがまとまった段階で投入されました。

●イラストレーターの仕事

イラストレーターは、まず、今まで会議で話され、まとめられた内容についてのレクチャーを、全員が受けます。
その発表で、事前知識を得たイラストレーターは、各チームに配置され、それぞれのチームの、最終的なまとめを聞きながら、どんどん、イラストを描いてゆきます。
一旦アイディアが出た後で、今度は、発表用のイラストを作ります。
イラストを描く時間は、だいたい2時間前後でしたが、前後のプレゼンテーションを聞いたり、関わった方に挨拶をするため会の終了まで残ったので、拘束時間は5時間程度になりました。

●反省点

外国の方とのやりとりに慣れておらず、また、アレンジをする人が不在だったため、当初、通信がバラバラになり、不満が起こりました。
とりあえず、取りまとめ、前に進むことが重要と考え、アレンジ担当を決め、その人と、代理店、イラストレーターとの通信を行いました。
先方が、10名に増やすとか、やはり、6名にするなどという話をしてきて、ご迷惑がかかってしまった会員の方もいらっしゃったと思います。
これに懲りず、また、次の機会にチャレンジしてください。

●留意点

各イラストレーターには、事前に、作品ファイルや、ポストカードに名刺を入れた品などを準備し、渡せるタイミングがあれば、渡すようにという連絡を入れておきました。
各自、コミニュケーションが図れていたと思います。
費用は当日、現金で支払われることがわかっていたため、領収書を準備して行きました。
つつがなく、料金の受け渡しができました。

●各人の感想

最後に、依頼主の方と話したときに感じましたが、どの方も、自分の仕事をきちんとやり遂げ、満足な結果を出せたという感想です。
チームごとに分かれて作業をしたため、チームごとに、指示がバラバラでこちらも、流れ作業的になってしまいましたが、もし、次にこのような機会があれば、大きな紙に直接描いてゆくとか、事前に、会議にフィットしたイラストのネタを仕込んでおくという感じで、下準備もできると思います。
ちなみに、アタシは、トマトと、消化器系のイラストのネタを仕込んでおいたのが役立ちました。
ギャラ的には、安価な仕事だと思いますが、森タワーという、大きな会議室で、英語の会議でイラストを描くという仕事は、どのイラストレーターにも、良い経験になり、次にこのような話が来たときには、更に張り切ってお引き受けできる体制が整ったと信じております。

●イラストの仕事全般

最初、日本語で行われると言っていた会議のほとんどが英語だったので、厳しい部分もところどころありました。
どのイラストレーターも、解らない部分は、日本人のスタッフと相談をし、説明を受けながら、絵を描いてゆきました。
もともと、発表に使うイラストだったため、そのことが明確になっておれば、大きい紙に、マジックなどで直接描いてゆくという方法もあったと思いますが、こちらも、会議の人も、どうなるかよくわからない状態でスタートしたので、細いペンや、ボールペンなどで描きました。
プレゼンのときには、遠くの人はよく見えない感じでしたが、このあと、社に持ち帰り、提出用にまとめるときなどに利用する場合には、絵が大きすぎないほうが使いやすいとも思います。
会議の内容をイラストに起こしながらすすめてゆくことで、アイディアが、より具体的になり、どの参加者も、喜んでくださり、こちらも、充実した結果が出せたと思います。

*English

We helped workshop to make Illustration with English conversation at Mori Tower insummer 2010.
The client ordered us to get 6 Japanese Illustrators who speak English.
They emailed us as follows.
*-*-*-*-*
We're urgently looking for a Japanese illustrator in Tokyo that can help us hand draw the situation of our guests on-site during their workshops.
We're organizing the workshop in Tokyo on 21st July.
We need a good Japanese illustrator for 1 hour during our half day workshop and need their price for this hour as soon as possible with their work profile for our reference.
Since we don't know which illustrator on your website can speak and understand English, we hope that you might be able to help us on this.
*-*-*-*-*
We organized a special team. Took a picters, in Mori Tower, Roppongi Hills.
We formed a team for this project, preparing materials, exercising for client jobs.
Workshop run almost in Englsh, we draw many illustrations in short time, and helped their workshop image to visualize on paper.
Versatile artists register in Japan Illustrators' association.
If you need Japanese Illustrators, please ask the office of Japan Illustrators' Association.

 | ホーム | 仕事依頼 | ギャラリー | 入会案内 | 公募展 | 年度賞 | 作品集 | 活動内容 | メールマガジン | 会員リスト|

このサイトに含まれる全ての画像の無断転載を禁じます。